Bílý vrch
icon TrekBuddy
www.trekbuddy.net
Outdoor companion.
  • internal / bluetooth / simulator GPS
  • offline raster maps
  • smart GPX / raw NMEA logs
  • waypoints and simple navigation
  • custom views
  • MIDP and Symbian phones
  • Blackberry
  • Android
Visit wiki to see all features, guides and howtos. Project tracker.

Partners:    (Polish/Polski)(Polski) Compass mapy      (Polish/Polski)(Polski) Galileos mapy      (Polish/Polski)(Polski) CartoMedia      (Czech/Èesky)(Èesky) Eaglesoft trasy      (Polish/Polski)(Polski) ExpressMap     

 FAQFAQ   SearchSearch   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 
Traducción de TrekBuddy a español (castellano)
Goto page Previous  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  Next
 
Post new topic   Reply to topic    TrekBuddy Forum Index -> Español
View previous topic :: View next topic  
Author Message
jffer



Joined: 09 Apr 2008
Posts: 10

PostPosted: Thu Jun 12, 2008 7:36 am    Post subject: Reply with quote

Si, la verdad me refería a la linea cuando cargas un track no al rastro que dejas cuando haces una ruta. La verdad que a veces no se ve bien la linea sobre todo cuando ahorras bateria bajando la luz de la pantalla. Gracias de todas maneras.
A por cierto la versión 0.9.79 RC1 es la definitiva o aun falta para la versión final, es que yo tengo la 0.9.79 beta, tengo que actualizar o esperarme a la versión final. Gracias.
Back to top
View user's profile Send private message
x2fer



Joined: 31 Jan 2007
Posts: 1662
Location: Madrid, Spain

PostPosted: Thu Jun 12, 2008 8:09 am    Post subject: Reply with quote

No será definitiva, hasta que Kruch no lo publique en el indice de versiones... sigue siendo Beta, pero sirve para diferenciar las distintas versiones Beta.

Lo que no se puede es mezclar los archivos de traducción de unas versiones a otras... ya que esta última contiene más lineas de texto, y dará fallos si no se usa la versión adecuada.

Si tienes la Beta...hay cuatro versiones diferentes, instálate la RC1 con el nuevo archivo de traducción, ya que contiene mejoras de funcionamiento, y una nueva variable para los diseños CMS.

_________________
Sony Xperia M4 Aqua || N500 || C5-03 + BT-Q810 + TrekBuddy 1.33 (Español)
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
zykral



Joined: 14 Apr 2008
Posts: 63
Location: Malaga (Spain)

PostPosted: Thu Jun 12, 2008 2:50 pm    Post subject: Reply with quote

Disculpa... no entendí lo que querías decir respecto al grosor de la línea Sad

Respecto a las sugerencias... ya que la R.A.E. no ofrece muchas alternativas claras a "rastro"... pues mejor déjalo como lo pusiste
Las otras que puse... ya quedan a tu elección.

Saludos

P.D.: la RC... será una Release Candidate... vamos que le queda poco para ser Final
Back to top
View user's profile Send private message
x2fer



Joined: 31 Jan 2007
Posts: 1662
Location: Madrid, Spain

PostPosted: Sun Jun 15, 2008 9:20 pm    Post subject: Reply with quote

Actualizados los archivos, con los textos 1006, 1301 y 2208 modificados, según la sugerencia de zykral.
_________________
Sony Xperia M4 Aqua || N500 || C5-03 + BT-Q810 + TrekBuddy 1.33 (Español)
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
zykral



Joined: 14 Apr 2008
Posts: 63
Location: Malaga (Spain)

PostPosted: Wed Jun 18, 2008 5:12 pm    Post subject: Reply with quote

Bueno... vengo con esta hornada de nuevas sugerencias. Espero que todo esto sirva para futuras versiones del TB.

1381=POSICION NO FIJADA --> Sin posición
2402=Vista previa no disponible Sad --> ¿y el emote-icon?
3505=OSD basico --> OSD básico
3513=rotar CMS (sec) --> rotar CMS (seg) o (s) <-- como en 3622

3610=Location Timings --> Intervalos de refresco / Tiempo de refresco / Intervalo de posición (localización,posicionamiento)
3620=log gsm info --> log GSM info / Reportar información GSM
3800=Tweaks --> (Modo) Personalización
3802=safe renderer --> Render (en modo) seguro / Renderizar con seguridad ...pff no sé yo
3803=forced GC --> (¿?)
3804=1-tile scroll --> Desplazar una cuadrícula/ Desplazamiento por cuadrícula (o cuadricular... muy rebuscao')
3805=large atlases --> Usar atlas grandes

He puesto variantes dentro de las propias sugerencias... algunas se las trae. Ya sabes quitando 2 ó 3 cosas el resto ya queda a tu elección/mejora.

Saludos y gracias por incluir las anteriores.
Back to top
View user's profile Send private message
x2fer



Joined: 31 Jan 2007
Posts: 1662
Location: Madrid, Spain

PostPosted: Sat Jun 28, 2008 8:57 am    Post subject: Reply with quote

Actualizado para la versión 0.7.79 definitiva.

Cambiados textos 1381, 2404 (el emoticono era un complemento al texto, pero lo he quitado), 3505, 3513, 3620 y 3805.

Además de alguna mayúscula que había de más..

Versión para TB 0.9.79 y 0.9.80. (Actualizado a 09/07/08)



language.rar
 Description:
Archivo de traducción a Español (castellano), language.RES. Versión para TB 0.9.79 y 0.9.80. (Actualizado a 09/07/08)

Download
 Filename:  language.rar
 Filesize:  2.96 KB
 Downloaded:  67 Time(s)


language.txt
 Description:
Archivo de texto, para editar y generar el archivo language.res Versión para TB 0.9.79 y 0.9.80. (Actualizado a 09/07/08)

Download
 Filename:  language.txt
 Filesize:  7.63 KB
 Downloaded:  13 Time(s)


_________________
Sony Xperia M4 Aqua || N500 || C5-03 + BT-Q810 + TrekBuddy 1.33 (Español)


Last edited by x2fer on Mon Sep 08, 2008 11:27 am; edited 3 times in total
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
degoz8



Joined: 02 Jul 2008
Posts: 1

PostPosted: Wed Jul 02, 2008 5:44 pm    Post subject: El Trekbuddy en HTC Reply with quote

Toda su informacion es muy valiosa, agradezco que existan personas como tu.
Quiero sabe si alguien a istalado el programa en un telefono HTC
Back to top
View user's profile Send private message
anhula



Joined: 04 Jun 2008
Posts: 3

PostPosted: Tue Jul 08, 2008 8:13 am    Post subject: Re: Traducción de TrekBuddy a español (castellano) Reply with quote

x2fer wrote:
He realizado una primera versión de la traducción a español. La podéis descargar de ... http://www.trekbuddy.net/forum/viewtopic.php?p=11963#11963

El archivo language.res, solo puede ser usado, a partir de la versión 0.9.79 Beta. Para utilizarlo, solo hay que copiarlo en el subdirectorio resources.

Es posible que algunos textos no sean del todo correctos, o se pueda poner algo que se entienda mejor. Algunos los he dejado en inglés, porque no sabía como traducirlos para que se entendiera. Se admiten todo tipo de sugerencias.

Los textos originales se encuentran en el archivo language.en_US.txt, y los traducidos en language.sp_SP.txt.

En este hilo podemos ir poniendo las modificaciones, e iré generando el archivo language.res actualizado.

Actualizado para la versión 0.9.79


Yo querría editar yo mismo el archivo "language.res" dem la carpeta resources, pero cuando lo abro con el bloc de notas o con el WordPad no me sale algo muy coerente, excepto alguna palabra suelta bien escrita. ¿Podría alguien decirme como editar el archivo "language.res" y luego guardarlo otra vez?.

P.D Tengo la versión 0.9.80.
Back to top
View user's profile Send private message
x2fer



Joined: 31 Jan 2007
Posts: 1662
Location: Madrid, Spain

PostPosted: Tue Jul 08, 2008 8:27 am    Post subject: Reply with quote

El archivo language.res no se edita. Podrías hacerlo con un editor hexadecimal, siempre que no toques donde no debas, pero no es la forma correcta de hacerlo.

Debes editar el archivo language.sp_SP.txt, y después generar el archivo language.res, mediante un proceso, que si bien no es complicado, precisa de tener instalado el Java SE Development Kit (JDK).

El archivo para la versión 0.9.79 es compatible para la versión 0.9.80.
Quote:
no changes in localization

Cuando sea necesario generar un nuevo archivo, se avisará en la página de descarga de la nueva versión de TB correspondiente.

¿Que es lo que quieres editar?. ¿Hay algún error?. ¿Algo que se pueda mejorar?.

_________________
Sony Xperia M4 Aqua || N500 || C5-03 + BT-Q810 + TrekBuddy 1.33 (Español)
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
anhula



Joined: 04 Jun 2008
Posts: 3

PostPosted: Wed Jul 09, 2008 8:56 am    Post subject: Reply with quote

x2fer wrote:
El archivo language.res no se edita. Podrías hacerlo con un editor hexadecimal, siempre que no toques donde no debas, pero no es la forma correcta de hacerlo.

Debes editar el archivo language.sp_SP.txt, y después generar el archivo language.res, mediante un proceso, que si bien no es complicado, precisa de tener instalado el Java SE Development Kit (JDK).

El archivo para la versión 0.9.79 es compatible para la versión 0.9.80.
Quote:
no changes in localization

Cuando sea necesario generar un nuevo archivo, se avisará en la página de descarga de la nueva versión de TB correspondiente.


¿Me podrías explicar entonces, cómo hacer el archivo "language.res" a partir del "language.sp_SP.txt"?

P.D ¿De dónde has sacado/hecho el documento language.sp_SP.txt?, ya que mi trekbuddy no lo tiene en ninguna carpeta.

x2fer wrote:
¿Que es lo que quieres editar?. ¿Hay algún error?. ¿Algo que se pueda mejorar?.


P.D Lo que te quiero decir es que quería traducirlo del inglés yo mismo, no digo que esté mal la traducción pero me gusta hacerlo yo mismo. Por eso te pregunto arriba de dónde has sacado el archivo "language.sp_SP.txt"
Back to top
View user's profile Send private message
x2fer



Joined: 31 Jan 2007
Posts: 1662
Location: Madrid, Spain

PostPosted: Wed Jul 09, 2008 10:17 am    Post subject: Reply with quote

El procedimiento está explicado en wiki, pero ...
Quote:
This is non-public page for localization "masters" Smile PLEASE do not link it from the forum.

así que, respetando los deseos del autor del programa, no pongo el enlace.

Quizá sea una forma de evitar que existan diferentes archivos de traducción, y tenerlo unificado.

Esa era mi idea al crear este hilo, tener un único archivo de traducción con las aportaciones de los usuarios, de modo que la traducción no es solo mía, aunque yo me encargue de generar el archivo final.

Quote:

P.D ¿De dónde has sacado/hecho el documento language.sp_SP.txt?, ya que mi trekbuddy no lo tiene en ninguna carpeta.

Ese archivo es mi traducción del original language.en_US.txt, y tu TB no lo tiene, porque no lo tiene que tener, para funcionar.

Solo necesitas el language.res.

_________________
Sony Xperia M4 Aqua || N500 || C5-03 + BT-Q810 + TrekBuddy 1.33 (Español)
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
anhula



Joined: 04 Jun 2008
Posts: 3

PostPosted: Wed Jul 09, 2008 3:11 pm    Post subject: Reply with quote

x2fer wrote:
así que, respetando los deseos del autor del programa, no pongo el enlace.

Quizá sea una forma de evitar que existan diferentes archivos de traducción, y tenerlo unificado.

Esa era mi idea al crear este hilo, tener un único archivo de traducción con las aportaciones de los usuarios, de modo que la traducción no es solo mía, aunque yo me encargue de generar el archivo final.

Estoy de acuerdo.

x2fer wrote:
Ese archivo es mi traducción del original language.en_US.txt, y tu TB no lo tiene, porque no lo tiene que tener, para funcionar.

Solo necesitas el language.res.

Ok. Al final he sustituido el archivo "language.res" que has colgado ya traducido y funciona. He encontrado una traducción que podría estar mejor, (por si te interesa). Cuando das a iniciar búsqueda de dispositivos bluetooth, sino encuentra ninguno te sale un mensaje que dice: "no se han descubierto dispositivos", esto podría ponerse menjor como: "no se ha encontrado ningún dispositivo".

P.D Bueno gracias por la ayuda.
Back to top
View user's profile Send private message
x2fer



Joined: 31 Jan 2007
Posts: 1662
Location: Madrid, Spain

PostPosted: Wed Jul 09, 2008 4:02 pm    Post subject: Reply with quote

Textos cambiados:

Code:
1376=No se han encontrado dispositivos
2211=Altitud 


En el 1376, he puesto el mismo texto que me da mi SE cuando busca dispositivos y no los encuentra.
En el 2211, se ha añadido espacio al final, ya que en la información de los waypoints, salia el texto junto a los números de la altura.

También he revisado los espacios de otros textos, que tenían 2 al final.

_________________
Sony Xperia M4 Aqua || N500 || C5-03 + BT-Q810 + TrekBuddy 1.33 (Español)
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
uzturre1



Joined: 10 Oct 2007
Posts: 15
Location: BASQUE COUNTRY

PostPosted: Fri Jul 11, 2008 8:03 am    Post subject: Reply with quote

Hola X2FER:
Este mensaje es a modo de sugerencia, aunque en el post inicial ya pones Actualizado para la versión 0.9.79, y posteriores. ...... no estaría de más si pusieras la fecha de la última actualización.

Un saludo.
Back to top
View user's profile Send private message
x2fer



Joined: 31 Jan 2007
Posts: 1662
Location: Madrid, Spain

PostPosted: Fri Jul 11, 2008 8:29 am    Post subject: Reply with quote

Todas las sugerencias son bienvenidas.

Ya he puesto la fecha, aunque esta se podía consultar por la fecha de edición del post.

_________________
Sony Xperia M4 Aqua || N500 || C5-03 + BT-Q810 + TrekBuddy 1.33 (Español)
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    TrekBuddy Forum Index -> Español All times are GMT
Goto page Previous  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  Next
Page 2 of 7

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group