Bílý vrch
icon TrekBuddy
www.trekbuddy.net
Outdoor companion.
  • internal / bluetooth / simulator GPS
  • offline raster maps
  • smart GPX / raw NMEA logs
  • waypoints and simple navigation
  • custom views
  • MIDP and Symbian phones
  • Blackberry
  • Android
Visit wiki to see all features, guides and howtos. Project tracker.

Partners:    (Polish/Polski)(Polski) Compass mapy      (Polish/Polski)(Polski) Galileos mapy      (Polish/Polski)(Polski) CartoMedia      (Czech/Èesky)(Èesky) Eaglesoft trasy      (Polish/Polski)(Polski) ExpressMap     

 FAQFAQ   SearchSearch   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 
Ceska verze Trekbuddy?
Goto page Previous  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10  Next
 
Post new topic   Reply to topic    TrekBuddy Forum Index -> Česky-Slovensky
View previous topic :: View next topic  
Author Message
Michal.K



Joined: 25 Apr 2008
Posts: 312
Location: Czech / Slovak republic

PostPosted: Fri Sep 04, 2009 5:59 pm    Post subject: Reply with quote

To možná ano.

Ale když mám být úpřimý, tak se si mi ta posledni lokalizace moc nepozdává.
Hodně těch výrazů se mi zdá přeložených nasilu a nebo moc opisně.
Já vím, že se yearling snažil, aby název vysvětloval funkci položky, ale podle mně to není nejvodnější prístup a je to ještě nepřehlednejší.
Osobně si myslim, že prěklad by neměl nahrazovat funkci nějakého manuálu a taky se výrazně odchylovat od originálu.
Prostě překlad má být stručný, jasný a přehledný. A aby se udělal návod, který bude vysvetlovat funkcie, jejich význam a použití.

Nechci, aby to yearling bral osobně, vážím si jeho práce, jen mám pocit, že tohle neni nejsprávnější cesta a že ten jeho předchozí překlad se mi zdál lepší.

_________________
HTC Sensation XE a obcas SE K850i + Evolve GoTraxx
Back to top
View user's profile Send private message
radegast



Joined: 03 Jan 2009
Posts: 478
Location: Trinec, CZ

PostPosted: Fri Sep 04, 2009 7:41 pm    Post subject: Reply with quote

Zdravím,
taky bych se přiklonil k názoru Michala.K.
Je fakt, že v předešlém překladu bylo pár položek přeloženo nepřesně, sice jazykově snad správně, ale nevystihlo to tak docela pointu autorovy myšlenky.
Já bych se přimluvil za ten původní, je stručný a věcný. Jen by se mohly opravit některé položky.

yearling wrote:
Současně jsem se snažil vypustit i nic neříkající anglické zkratky jako CMS, POI, OSM,...

OSM, nemyslel jsi OSD?
Tak zrovna těchhle zkratek bych se vůbec nebál. Jsou všeobecně známé.

_________________
Lidstvo vyhyne na vlastní blbost. Příspěvky některých uživatelů (nejen) na tomto fóru jsou toho jasným důkazem.

HTC Desire S, SDHC 16GB,
TB vždy nejnovější,
Back to top
View user's profile Send private message
yearling



Joined: 18 Apr 2007
Posts: 285

PostPosted: Fri Sep 04, 2009 8:14 pm    Post subject: Reply with quote

MrKev wrote:
Jenom mi přišlo škoda nepoužitých výrazů
Michal.K wrote:

Uložit aktuální poz=> Uložit gps poz nebo spíš Uložit pozici GPS
Přidat vlastní bod => Uložit poz kurzoru Uložit pozici kurzoru

- no tohle mi nějak vypadlo - ještě to tam dodám.

Jinak co se týká celé lokalizace, je tam poměrně dost změn, skutečně působí dost popisně a ve spoustě míst se odchyluje doslovnému překladu (vše se týká zejména sekce "Nastavení").
Musím říct, že je to úmyslně - lokalizace programu má podle mne smysl pouze jsou-li použity srozumitelné termíny, které popisují to co program skutečně dělá i když jsou rozdílné od doslovného překladu (co se týká některých termínů, tam je to naprosto jednoznačné - lokalizace by měla ctít ekvivalentní CZ termín i když se v doslovném překladu značně liší - např. "Map datum" >> "Elipsoid"). Lokalizace, která je stručná a doslovná ztrácí smysl (zejména pro laiky), protože i když je psána ve srozumitelném jazyce, k jejímu pochopení je potřeba manuál. Uznávám, že změna překladu některých termínů po několika letech může být dost nezvyklá (když před několika lety MS změnil "Zrušit" na "Storno" - to bylo veselo Very Happy) - to se týká zejména těch, kteří TB už několik let používají a kterým je naprosto jasné co který stručný termín znamená, kteří v pohodě používají nelokalizovanou verzi a lokalizace pro ně znamená pouze třešničku na dortu.
Na na druhou stranu pro úplné nováčky a pro Ty pro které je angličtina španělskou vesnicí Smile (Němci by řekli českou vesnicí Smile) - myslím, že obě skupiny jsou tady hojně zastoupeny - je tahle lokalizace daleko srozumitelnější a lépe plní svůj účel. Je potřeba si uvědomit, že stejně jako u jakéhokoliv programu je lokalizace pouze jakási berlička pro ty, kteří nevládnou jazykem originální verze. Osoba znalá aplikace v originále případně dobře znalá jazyka většinou vždy sáhne po originální nelokalizované verzi (nejen u TB) - to taky podle mne částečně vystihuje to, proč se Kruch do lokalizace nepustil sám i když je k tomu osoba nejpovolanější Smile
Každopádně jsem podobné ohlasy čekal (díky za ně Smile) - zajímali by mne ale i ohlasy "mlčící většiny" - zejména z řad těch kteří s TB teprve začínají a kteří se snaží ulovit každou informaci navíc (někdy si myslím, že by si měli najít čas a přečíst si příspěvky ve fóru nejen na první stránce - spousta otázek by se potom nemusela dokola opakovat Very Happy)
Back to top
View user's profile Send private message
Celda



Joined: 03 Jun 2008
Posts: 320
Location: CZ

PostPosted: Sat Sep 12, 2009 9:48 pm    Post subject: Reply with quote

Sám raději používám anglickou originální verzi, ale ženě vždy instaluju do telefonu raději českou. Dával jsem ji tam teď tu 0.9.90 včetně výše zmíněné lokalizace a praštilo mě přes nos následující:
V menu waypointů je "Add Custom"přeloženo jako "Uložit pozici kurzoru" a to mně příjde jako opravdu nešťastný překlad Sad Původní "Přidat vlastní bod" je mnohem přesnější. Vyvolaný dialog sice přednastaví souřadnice dle aktuální pozice kurzoru, ale v řadě případů se toho vůbec nevyužívá (např. při geocachingu) a navržená čísla souřadnic si naopak přepíšeš vlastními přesnými čísly, která ti např. vyšla jako výsledné souřadnice mystery cache !!

_________________
Čelda
Gigabyte GSmart G1355 (dual SIM, Android 2.3.4 Gingerbread)
Till 5/2012:
mobile: SAMSUNG SGH D880 Duos (dual SIM)
GPS: Qstarz BT-1200 Bluetooth Solar Travel Recorder (MTK chipset)
Back to top
View user's profile Send private message
radegast



Joined: 03 Jan 2009
Posts: 478
Location: Trinec, CZ

PostPosted: Sun Sep 13, 2009 8:49 am    Post subject: Reply with quote

Ale TB má jak "Ulož aktuální pozici" tak i "Přidat vlastní bod".
To jak je to v které verzi překladu přeloženo (neporovnával jsem, používám ten starší překlad) je jedna věc, ale druhá je, že každá funkce má své použití.

_________________
Lidstvo vyhyne na vlastní blbost. Příspěvky některých uživatelů (nejen) na tomto fóru jsou toho jasným důkazem.

HTC Desire S, SDHC 16GB,
TB vždy nejnovější,
Back to top
View user's profile Send private message
yearling



Joined: 18 Apr 2007
Posts: 285

PostPosted: Sun Sep 13, 2009 10:11 am    Post subject: Reply with quote

To Celda & Radegast

No to s těmi vlastními souřadnicemi je pravda, nemusí to být pozice kurzoru, na druhou stranu překlad "Uložit pozici GPS + Uložit pozici kurzoru" mi přijde "hezčí" (prosím nekamenovat Wink) než "Uložit aktuální pozici + Přidat vlastní bod", takže bych to v tomto duchu rád zachoval - co takhle "Uložit bod GPS + Uložit vlastní bod" případně "Uložit aktuální pozici + Uložit vlastní pozici" nebo "Uložit pozici GPS + Uložit vlastní pozici". Ten "bod" ani "pozice" se mi moc nelíbí, ale nic lepšího mne nenapadá - "aktuální pozice" není moc výstižná (chybí tam to GPS) - "aktuální pozice GPS" je zase moc dlouhé.
Je potřeba taky pamatovat na to aby to v žádném případě nebylo delší než teď. Předem se taky omlouvám každému kdo by chtěl doslovný překlad - lokalizace programu nikdy NENÍ překlad.
Back to top
View user's profile Send private message
petezdara



Joined: 31 Mar 2008
Posts: 46

PostPosted: Sun Sep 13, 2009 12:39 pm    Post subject: Reply with quote

Já bych se přikláněl k tomuhle: Uložit aktuální pozici + Uložit vlastní pozici, přijde mi to přehledné a srozumitelné, popřípadě ještě toto: Uložit pozici GPS + Uložit vlastní pozici
Back to top
View user's profile Send private message
Michal.K



Joined: 25 Apr 2008
Posts: 312
Location: Czech / Slovak republic

PostPosted: Sun Sep 13, 2009 5:56 pm    Post subject: Reply with quote

Já osobně bych se přiklonil k Uložit bod GPS a Uložit vlastní bod
=> je mi úplně jedno, zda se použije pojem bod, nebo pozice, jen ať jsou obě položky stejné.

_________________
HTC Sensation XE a obcas SE K850i + Evolve GoTraxx
Back to top
View user's profile Send private message
radegast



Joined: 03 Jan 2009
Posts: 478
Location: Trinec, CZ

PostPosted: Sun Sep 13, 2009 6:10 pm    Post subject: Reply with quote

Co je špatného na "Uložit aktuální pozici" a "Uložit vlastní bod"?
Zrovna tyto pojmy podle mně vystihují funkce které se pod tímto skrývají asi nejlépe.
Aktuální pozice, je ta na které aktuálně jsme.
Vlastní bod, je náš vlastní bod zájmu, který si chceme uložit.
Nevidím v tom žádnou vědu.
Nicméně si myslím, že ten nový překlad je nějak moc překombinovaný.

_________________
Lidstvo vyhyne na vlastní blbost. Příspěvky některých uživatelů (nejen) na tomto fóru jsou toho jasným důkazem.

HTC Desire S, SDHC 16GB,
TB vždy nejnovější,
Back to top
View user's profile Send private message
bihi75



Joined: 24 Sep 2009
Posts: 4

PostPosted: Sat Sep 26, 2009 9:17 pm    Post subject: Reply with quote

Teda robim vsetko ako som nasiel tu, ale stale mi nejde cestina. Verzia TB je 90, verzia lang.res je 90, nastavenia spravne a stale nenacita cestinu.Asi som uz prepracovany alebo co....
Back to top
View user's profile Send private message
MrKev



Joined: 13 Jan 2008
Posts: 778
Location: Nikdykde

PostPosted: Sat Sep 26, 2009 9:31 pm    Post subject: Reply with quote

lang.res máš přejmenovaný na language.res, uložený ve složce resources? Cms se ti zobrazuje?
_________________
Ti, co nedokáží psát programy, k nim píšou nápovědu.
Back to top
View user's profile Send private message
bihi75



Joined: 24 Sep 2009
Posts: 4

PostPosted: Sun Sep 27, 2009 5:33 am    Post subject: Reply with quote

MrKev wrote:
lang.res máš přejmenovaný na language.res, uložený ve složce resources? Cms se ti zobrazuje?

uz to fachci dakujem Smile
Back to top
View user's profile Send private message
joki



Joined: 30 Mar 2010
Posts: 4

PostPosted: Thu Apr 08, 2010 8:01 am    Post subject: Reply with quote

existuje cestina do version 0.9.95?
dakujem
Back to top
View user's profile Send private message
yearling



Joined: 18 Apr 2007
Posts: 285

PostPosted: Thu Apr 08, 2010 10:27 am    Post subject: Reply with quote

to: joki
Vše co existuje je na http://wiki.trekbuddy.net/index.php/Localization. Pro 0.9.95 je použitelná verze 0.9.94+
Back to top
View user's profile Send private message
joki



Joined: 30 Mar 2010
Posts: 4

PostPosted: Fri Apr 09, 2010 7:15 am    Post subject: Reply with quote

to :yearling
dakujem velmi pekne
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    TrekBuddy Forum Index -> Česky-Slovensky All times are GMT
Goto page Previous  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10  Next
Page 7 of 10

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group